Непристойное зеркало (Испанская версия)

]]>
]]>

Al otro lado del espejo, 1973

Al otro lado del espejo

Ее отец, много лет назад, совершил самоубийство, как только узнал, что дочь собралась замуж. Теперь она работает певицей в ночном клубе - и призрак отца время от времени является девушке, заставляя совершать жуткие преступления...

Режиссер: Джесс Франко

В ролях: Эмма Коэн, Элис Арно, Говард Вернон, Роберт Вудс

Эта картина - определенно, одна из лучших в творчестве Джесса Франко, при чем не только с точки зрения его поклонника, но и вполне объективно - если, конечно, выбрать правильную версию. А их, как обычно, существует несколько - начиная от "испанской", которая считается "режиссерской" вплоть до "итальянской", порнографической, доснятой безвестными умельцами. Причем, как это опять-таки уже бывало с фильмами Франко, версию отличаются не только степенью откровенности, но и сюжетом. В данном случае речь идет о варианте, который, как считается, наиболее близок к замыслу автора.

Франко и до этого несколько раз пытался снять нечто подобное джалло, но на этот раз это ему, пожалуй, удалось. С той поправкой, что в "Непристойном зеркале" добавилась довольно типичная для его фильмов "сновидческая" атмосфера и... как мне показалось, некоторое влияние новой волны вообще и Годара в частности. В этом фильме есть эпизоды - очень "вкусно" снятые и показанные, к слову сказать - где герои просто расслабляются, отдыхают, разговаривают. И именно эти сцены, за счет своеобразных, но по-своему увлекательных диалогов, мне и напомнили менее претенциозную версию Годара. Отмечу мимоходом, что Франко знал его творчество и даже ссылался на "Альфавиль" в фильме "Карты на стол" и открытым текстом упоминал в фильме "Суккуб". В этой работе Франко вообще хватает "отступлений" - от почти традиционных, музыкальных до интереснейшей сцены театральной репетиции.

Что касается фильма в целом - до самого финала действие словно колеблется между двумя объяснениями: мистическим и вполне рациональным - либо призрак отца это отражение душевного разлада героини, либо действительно нечто потустороннее и заставляющее убивать. Развязка фильма, его последние несколько минут, благодаря тому, что "призрака" видит еще и тетя главной героини, заставляют склоняться к мистической версии, хотя, пожалуй, неопределенность только пошла бы фильму на пользу. С другой стороны, сама эта сцена получилась очень атмосферной и гипнотически печальной...

В фильме есть, пусть и явно не выраженный, намек на инцест. Отец, совершающий самоубийство из-за того, что дочь влюбилась и может его покинуть - уже настораживающий мотив. Но, под определенным углом зрения, в фильме можно уловить намеки на то, что отец главной героини совратил ее в детстве... Отсюда возникает пугающая двойственность одного из образов картины: мы видим отца главной героини, который прогуливается с ребенком, скорее всего - самой героиней в детстве. Но - что это? Отражение прошлого, намек на кровосмесительные отношения или напротив - отзвук будущего, того, что они встретятся за гранью этой жизни, где их отношения обретут утраченную чистоту? Впрочем, инцестуальный подтекст фильма, при желании, можно и не замечать, Франко не стал делать на этом мотиве особого акцента.

В целом, получился атмосферный, поэтичный, затягивающий фильм, который определенно стоит посмотреть, даже если вы не фанат Франко - причем, насколько я понимаю, снят он едва ли не одновременно со стебными и странными фильмами о Мацисте. Эмма Коэн весьма обаятельна, она достаточно щедро демонстрирует себя на экране - и даже жаль, что больше они с Франко, насколько я понимаю, не сотрудничали. Впрочем, в ее фильмографии есть так же фильм Леона Климовского и даже Бунюэля - правда, Хуана Луиса, автора сериала о "Фантомасе", а не того, о котором вы сейчас подумали... А еще она успела сыграть в киноальманахе "Эротические сказки", где, попутно, была режиссером одного из сегментов.

Напоследок не могу не высказаться по переводу названия. По сюжету оригинальной версии фильма ничего непристойного как раз зеркало и не показывало: там являлся призрак отца. Испанское название, насколько я могу судить, переводится "По другую сторону зеркала" - и поэтому запросу Гугл выдает... обложки "Алисы в Зазеркалье". Правда, стоит заметить, что сама книга Кэррола на испанском называется все же иначе.

К разговору об этом фильме я еще вернусь, когда доберусь до остальных доступных версий.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us
Комментариев: 2