Макбет Кеннет Брана

]]>
]]>

National Theatre Live: Macbeth, 2013

National Theatre Live: Macbeth, 2013

Шотландский воин, полководец-победитель Макбет, услышал предсказание, что ему предстоит стать таном, а затем и королем. Когда исполняется первая часть предреченного, он задумывается - не стоит ли поторопить судьбу. Тем более, что сам король едет к ним в гости.

Режиссер: Роб Эшфорд, Кеннет Брана

В ролях: Кеннет Брана, Алекс Кингстон, Рэй Фиарон

Итак, продолжаем отсматривать различные версии "Макбета", исходя из предположения, что эта пьеса - очень ранний образчик хоррора. Напоминаю краткое содержание предыдущих серий: к хоррору это творение Шекспира отнесли Ким Ньюман и Стивен Джонс в совместной монографии "100 книг хоррора". Как я пытался показать в своем обзоре, сама пьеса основания для этого дает. Роман Полански на ее материале снял спорный фильм, в частности, исказив или вовсе выбросив всю мистическую составляющую. Теперь можно обсудить еще одну версию.

Широкий зритель, скорее всего, вспомнит Кеннета Брану по роли в "Гарри Поттере", любители хоррора, вроде меня - по блестящей интерпретации Мэри Шелли в его версии "Франкенштейна". Но вообще-то он известен еще и своими постановками Шекспира, причем во многих случаях он же играет главную роль. "Макбет" исключением не стал. В роли его жены мы видим обладательницу бронебойного обаяния, Алекс Кингстон - исполнительницу роли Ривер Сонг в сериале "Доктор Кто". Весь этот контекст массовой культуры я перечисляю, на самом деле, не случайно, его надо учитывать.

Дело в том, что Брана - это не некий служитель высокого искусства, который время от времени снисходит до коммерческих ролей: это идеальный посредник между массовой культурой и "элитарной" классикой. С одной стороны, он ставит Шекспира - причем даже не на сцене, а в помещении церкви, с другой - "Макбет" в его версии становится неуловимо близко к качественному голливудскому фильму. Не зря ходят слухи, что экранизировать спектакль намерен Мартин Скоцезе.

Пьеса поставлена в рамках "реконструирующего" театра - герои перенесены в свое "место и время", шотландский колорит бережно подчеркнут, да и сама атмосфера явно намекает на "мрачные средневековые времена". Спектакль даже начинается со сцены сражения - в грязи, под проливным дождем - "реализм" как он есть. Правда, фехтования, кстати, временами заставляло меня похихикать: чего стоит один поединок Макбета с Макдаффом, где оба героя неумело машут двумя мечами. Есть ощущение, что и сама подача спектакля: длинная "сцена" в центре церкви, вдоль которой поставлены ряды для зрителей - тоже призвана воссоздавать ощущение скорее театра шекспировских времен, чем нынешние помпезные мероприятия в дворцах из золота и красного бархата. Потому и сами сцены убийств поставлены с таким, поистине "голливудским" смаком - что гибель Банко, что убийство семьи Макдуффа: такие кадры, с их кровавой свирепостью, вполне могли бы войти в роскошный пеплум, например.

Трактовка главных героев получилась довольно любопытной и, на мой взгляд, даже несколько противоречащей самой идее "реконструкции". Макбет и его леди не воспринимаются как жители далекого прошлого, в них не ощущается той "патины времени", которую часто передают в такой ситуации актеры. Во многих случаях - так же могли бы вести себя и наши современники. С другой стороны, интересно, насколько гармоничная из них получилась пара: чаще всего леди Макбет демонизируют, а самого героя выставляют едва ли не безвольной марионеткой. То есть, Макбет - человек-то неплохой, но ведьмы и амбициозная жена его довели до нехороших поступков. В трактовке Браны это не ощутимо: супруги, как и подобает семье, ведут себя как "сообщающиеся сосуды", они подталкивают друг друга, психологически и энергетически. Эта часть спектакля, на мой взгляд, шикарно поставлена и сыграна - в отношениях этих супругов едва ли не главное достоинство постановки. Одна из самых яркий сцен, попутно, одна из самых сложных во всей трагедии: это эпизод, в котором Макбету сообщают о смерти его жены. Обычно реакция персонажа трактуется как признак его бездушия, но здесь не так. Посмотрите, сколько скрытой эмоциональности в его ответе: это человек, который понес тяжкую утрату, но не имеет времени даже оплакать ее. Потрясающе сыграно.

Не могу не отметить и еще одну неожиданность: Макдуффа играет чернокожий артист, Рэй Фиарон. Он известен, с одной стороны, по сериалу "Демоны да Винчи", а с другой - по озвучке во все том же "Гарри Поттере" и роли в "Гамлете", который ставил Кеннет Брана. Русскому зрителю такой выбор актера может показаться непривычным, но напомню, что и у Бэза Лурманна в его "Ромео и Джульетте" одна из самых ярких ролей - тоже у негра. Лично мне его исполнение, скорее, понравилось, особенно в сцене, где его персонаж узнает о гибели своей семьи - а соответственно, до цвета его кожи мне никакого дела не было.

Что касается главной нашей темы, хоррор-составляющей, то здесь не все однозначно. С одной стороны, в этих сценах есть налет кинематографичности - особенно в эпизодах явления духов-предсказателей, во время второго обращения к ведьмам. Опять-таки, сами ведьмы, с их выкрашенными лицами и искаженными голосами - тоже достаточно кинематографичны. Причем им дано даже больше прав, чем в оригинале - они мелькают даже в тех сценах, где у Шекспира их не было, но, при этом, не создается ощущения, что они - кукловоды, обманом направляющие Макбета. Они лишь дают толчок, а дальше все решается на вполне обыденном, политическом уровне. Словом, мистические силы здесь явно существуют - даром, что явление Гекаты в очередной раз выкинули, но они не вписаны в мир героев, а живут параллельно ему. Явление Банко, опять-таки, смотрится, при всей своей жутковатости, именно психологическим сломом героя, галлюцинацией. Да и сами ведьмы лишены той четкой аналогии, которую выстраивал Шекспир: они не норны, не три сестры, явно различающиеся между собой, а просто три ведьмы, различать которых у меня так и не получалось. И все же - когда голоса ведьм заводят свое "Double, Double Toil and Trouble" - муражки по спине таки бегут. Две из этих актрис, отмечу, кслову, угодили и в последнюю работу Брана - экранизацию "Золушки": Лаура Элсуорти (некая Slipper Lady) и Анджана Васан (maid, то ли горничная, то ли служанка). Надо будет, все-таки, добраться до этого фильма.

В целом - любопытная получилась интерпретация, смотрится спектакль с большим интересом и вообще сделан на голову выше, чем у Полански. Но хоррор-потенциал оригинала и некоторые "вкусные" детали, заложенные Шекспиром для будущих постановщиков ужастиков, все-таки были упущены, в угоду иной режиссерской концепции.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us